叹水别白二十二原文
从一勺,至千里。
时行时止。道性净皆然,交情淡如此。
我在石渠署里。两心相忆似流波,潺湲日夜无穷已。
叹水别白二十二翻译
至清,尽美。水,极其清澈,极为漂亮。从一勺,到汇聚成河奔至千里。利人利物,
对人和物都有好处,一会急行一会缓止。道性净皆然,交情淡如此。有品行的都是如此,就像人与人之间的交情。君游金谷堤上,
你在金谷的堤上,我在石渠的署里。两心相忆似流波,潺湲日夜无穷已。两心相应和流水一般,慢慢流动无穷无尽。
参考资料:
1、小升初网.叹水别白二十二
叹水别白二十二注释
至清:过于清澈;极其清澈。尽美:极美;完美。从一勺,至千里。利人利物,
道性:有道德品性、合道之性、出家人所谓修道之情志等义。君游金谷堤上,
叹水别白二十二赏析
译文水,极其清澈,极为漂亮。
从一勺,到汇聚成河奔至千里。
对人和物都有好处,一会急行一会缓止。
有品行的都是如此,就像人与人之间的交情。
你在金谷的堤上,我在石渠的署里。
两心相应和流水一般,慢慢流动无穷无尽。
注释至清:过于清澈;极其清澈。
尽美:极美;完美。
道性:有道德品性、合道之性、出家人所谓修道之情志等义。
流波:流水。
潺湲:水慢慢流动的样子
刘禹锡简介
刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。